|
|
- i ~: X- H& J% L% `- k; F4 c
It being in the springtime and the small birds they were singing ' ? o+ E ?% Q7 v# N9 Z& \
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 ]6 R% H! b0 k; g# @# L& e8 `Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! p4 T8 [" e. r3 t; \; ?4 v6 m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 \ z; e# }" k- [: g9 [0 _4 x4 A7 _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) Q! s1 l3 q9 S$ O- M7 b( K5 j8 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; I x: ]2 u! \; T5 y5 X' O! PTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 ]3 D- l- C3 O! Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " ~) C3 E9 _9 ^2 a/ f" v
She said, my dear don′t leave me all for another season . M& c" s( f" ~2 [) V, T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ q7 W7 q& I; K' c* @2 k
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 `0 J1 k% _0 \" L/ l7 x虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! M! \, ` V& BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 n! f' l4 _1 `" x) s8 {# P; h. W; ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# W6 @: x) S/ F. e; r% Z- ?. CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ U6 K6 Q: U U2 \; l4 u我对神发誓,我永远都不会说再见 - k& Y# w U! M2 p# q: s. k
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience n* j. Y% L) `4 v3 p8 D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 ]. ]0 [( R: Y
You know I love you dearly the more I′m going away
$ c8 M/ r, B9 Y* Z+ Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, g H0 y9 t" J5 Y0 {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 R c6 H( C+ _9 I& @. [) \我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) G2 U8 Q9 d- _3 c
To comfort us hereafter all in Amerika y + x' N5 d& k/ S M0 n5 h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 U* F" E/ N/ I% L9 c, WThen after a short while a fortune does be pleasing 7 z8 \6 K) v# w4 v' ~
不久以后当一切都已经平息
" V$ W: v) E9 Z, \$ P% [# w& h' NT′will cause them for smile at our late going away 7 E* e$ U: \3 O4 T; j; _$ O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 f. D# S: L8 XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, c. M# d- n5 m( l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 J! d& E/ U% @' x) a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- c: n5 {; e0 ~' }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* j% e" y7 l% ]# J' D3 g9 M" {If you were in your bed lying and thinking on dying 6 J4 \% B \6 w& j& C8 u9 J
如果你躺在床上正思考着死亡 % V3 V/ p+ R6 N! z) h
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# ?; D( `- v/ k% ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ?+ H# r$ j# H
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 Y6 Q3 L' b% _! V) c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 F: I! S$ A M) \. {Pleasure would surround you, you′d think on death no more( t% `$ s' A5 H! a0 `. e7 O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 ]8 |7 h; ^9 J, v% |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ ~ e M* q0 i0 D5 B/ G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 @6 y" T6 k' GI never thought my childhood days I ′d part you any more % j; ?+ O/ v# N* n2 [- S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 D4 _: P2 n* l2 Z- r" l( B' K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; u2 L2 {- ]# x" d: ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; g9 b+ T: ^8 U8 \3 c) `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 k& G4 ]& F, Z9 h- Y( g3 s2 R
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ m0 ] j$ ^+ Y$ H) J
& n" `/ Y# o( \% M- h9 r* mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * T9 G2 x0 J! T0 M+ [' v) m
/ Y' b: B0 d* X% d7 V
1 [; \2 ?4 H1 @' T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! g( Z$ S! f0 Y: n" ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " t2 _5 f( q5 e' ]$ S
5 \ h8 ^- Z) M* d1 p% M( uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- d! T1 a) k) G' f" M9 W+ F+ c: K* K1 m( Q5 e1 j7 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 v' I/ B) C3 ?5 ^
) {; W; t" P6 w+ D' M
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 |! m8 r* [; m5 ^! x' p1 M" N1 P4 ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. v3 g* g8 i' B8 t, O1 A4 D
" N; U+ W! j: E5 B x. Y% U' n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|