杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79971|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 K3 @' i( N5 Z: J

" \9 S: ~9 w$ _  G0 ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! s* m' W* I! ?* B/ V4 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 @# W  O) }  b" d( f* h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# ?/ ?( r& k2 \; Y; W( _3 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, \5 }" e% k* z8 A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" v% N8 X* k! V9 @3 c) {3 @$ X+ a. N) U9 \; ?' _& X' P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! B$ }6 \5 g! {, O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: ^7 @* A4 x# A' G% A# X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. R, J9 S% ]- c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! `" N8 m' F: L" ~! E$ Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# z$ W/ Y+ O2 V% I5 z5 g; c8 @& e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ U$ q: G6 G. Y! N# U
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ X1 g$ |9 m' U! _$ d" R( v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" M4 Q+ J( a6 j, u3 L/ t& s% m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; B+ g" r* }6 s1 e7 @6 |& n( h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 X( E) O* A7 n- ]; D2 m% p/ @5 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 U. |0 s* l* X9 J' m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 c1 Y9 U& C' E: ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* w* t, F& K# S$ |) j5 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 I8 N' J1 ~+ f: M4 Q1 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ d; G8 F# x4 X! l  [b]弗:[/b]不知道了……
1 P1 A- \3 ~1 |: `8 R& s2 m/ g  v$ B  [b]苏:[/b]记不住了?
5 `2 \. V' e0 G6 J$ T8 g; r: {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- @" ~: L% w9 x8 Y; X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; v7 q2 V9 X8 D
  [b]张:[/b]难。
: W1 ~7 w+ w  |/ x0 s( h, Y$ n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 ~! R. ^9 T: x2 \" i+ [5 r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ Z" P# T& Q. S9 B3 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# e1 t/ K7 z+ N$ _' _4 J+ B  [b]张:[/b]是的。
; s' r9 @' z4 [1 N' q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' d9 C6 p# Q+ Z5 w, G/ q0 S) [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% m. C7 G# A/ f. W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ C9 m% ?& D( c" U) v' U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- v5 y4 G) L- A) p0 k4 m- `# S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 L& D% `  C  m/ Y& R$ p2 d( V, P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  x, r- ?# I7 L: K# H: F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ m8 z* F3 J; U  [b]博:[/b]政务参赞。
7 ^0 p& U' O; \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 d5 j0 n) P8 D. u. b, W7 b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, F2 B1 t( m$ A& Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ O4 y7 h! h$ f( Q2 ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ?" s7 Y! B% W9 @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- V5 t! Z( m) `% }& l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' O* u+ [+ y+ B- K$ L, F6 S( \3 _7 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; O% d5 g0 V6 d/ B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- m+ ~( \* L' @0 ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 U# F9 h0 l  q! q  [b]博:[/b]没有。4 t# _% ^0 |/ a. s  Y; }" ]. F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& B+ p* V! n3 z9 f: p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 h. l+ R+ _) O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  P6 m; C. p: O# p# ^! ~6 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 ^+ {: L* f8 S* l0 O* [, ~1 J4 g1 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; E% o# b2 f' }$ n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" |6 m% S6 S' o, B- M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! {3 t8 n9 d2 G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% \1 T& P$ b5 D+ n0 x( l1 P7 u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 R/ i, q* P/ b9 x4 g1 J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# e4 r& u* v8 g+ w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" R7 P6 B* j  n1 V% `" V  [b]博:[/b]截然不同吗?
: z4 Z% G+ h3 u! j& ~5 c# Z1 w4 b7 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 a$ W3 f# C3 l  [b]博:[/b]……, w6 W! d+ Y5 a1 J' x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 i# g; H( a  ]  X8 b- F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- D/ M5 B2 G% A2 l! c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  G- ~/ @4 S. p7 i0 `' M( y( z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 Y9 |! ]0 r' ^+ H& c) \1 [7 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% o9 \  o& J0 q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 ~3 ~9 B- [) o8 F4 U2 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* s% v" V. Z$ S  (四位均笑。)
6 ~3 w$ I. n5 k+ @4 ^" I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 g; O3 Y+ ?; s6 o/ R
  [b]苏:[/b]为什么?
4 L8 ^6 s( N9 Y1 P4 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 l2 V6 f: D" U! J! X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 w# [& \* f* b! B" c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 x( X% l, G+ Z; U& i& A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& G! f. ~) y1 i: J" E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 O. H9 x7 q# J/ `' S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 }& k' i8 V  R6 q* ^+ [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" g; O) w0 z% ]& J; d% y  D' {* d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* C# p& w  C* @+ e; _9 R6 M, R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  }0 o, \* c* N' i! I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- B# h% _2 _# [7 @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ a9 y4 S6 C# Q7 l+ v, a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) k# o+ e* U6 j7 u9 N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 H0 Q. m$ b2 E4 {6 U& x  [b]博:[/b]是,不一样。
. ^+ \$ W% T: u) L. Q3 z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: G! l: m" \$ o7 X2 X& b3 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ]- z% S; n' j
  [b]苏:[/b]读?
3 m3 |* n& s' H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ |9 [# l+ A- w, }7 }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( g' N$ ~- l; T0 g! g* D( b3 G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ t! @, B0 }  J: K1 `1 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 K$ U2 X( [- m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) `- V7 w2 X5 c1 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  h9 Z2 ^% z/ X4 v' _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 Y$ j; o1 ?* a/ O7 Q+ k; b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 g  d8 F6 ~5 g& B* a- V8 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: P5 V  J4 H9 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 {* A6 B5 y8 m9 }( X: Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 k! I/ `* l; V9 Q( g# M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ J! c- ]2 e" q. T9 e6 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* ?2 c' u+ C( s2 V9 `9 v  {- B
  [b]苏:[/b]哦!! f2 A. W8 p' ?: l  V$ ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* a" B; u" K, |7 h3 B9 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! D4 d+ g+ Y! G7 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 p; N; s! G% T8 F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 j3 t; Q# K8 f# ?( }/ Y% ^+ h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: r4 @7 }, Y. j" n9 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, w( ~" l& f) N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) g! a/ K7 W6 A) u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  S, q% s; L+ S! y) f2 w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 J. B, ~. u& H) E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ z3 C2 y) ^! |* J5 N' Z  Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; Y! W2 B" u, A0 ]: h* P0 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* ]8 U1 G4 }# A8 z5 s3 J- X; T  [b]张:[/b]是的。
8 d! N2 B! r( ^3 y  D1 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( A: ^9 s" ~+ l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ S/ z1 J) \5 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 Z- W* Y1 ^+ w) e1 J8 \  i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% `1 [8 w5 r! j/ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- l! r9 Y# U# x; w6 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% w% U4 U7 o0 _! w9 V% f+ d. a
  [b]苏:[/b]我猜的。* O4 b5 S) M1 S7 N: B8 M/ \3 D* |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ F. O* [+ \9 Y. p7 _" U

2 ~% c; k5 ]5 y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' ^1 w4 ?. {6 x4 s- m2 W% q
9 k" W8 G* J  m4 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- o. l: Z: ?$ v+ r

/ @% H; I4 s5 F# f9 W6 B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ t" Z$ w8 t* M/ T% `9 z% b( ^8 ~; B2 w' [+ P* Q
  苏:时机正好?
; P: X9 x' L( M. U8 }$ x1 Q/ d& k4 |$ ?3 |
  张:是。
2 A9 V( m$ x/ a; k4 \
& f5 w: L$ p8 Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  T9 k7 e* T- ]' l! L

: y8 d- J& z6 s5 z/ X: Q  博:公使。
( f( P+ F6 ]" Z' e, W- y
7 E- U% P7 B6 W6 U, Z8 Q7 v% Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 K; s6 N* H5 Z" {: c, c. w% R6 D  ]: g- ~# \2 {- w9 D5 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 [: m6 F( k  ~* j" P) H$ y3 j7 U- C! O" g6 K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ ?; {) N1 R5 a' t
3 O: k2 l5 W4 t; d- z! n% ~& b/ j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: L5 G+ h$ J2 p$ Q# ?
% n" l/ ?- [+ O: P. v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ b' x- E) e5 w
8 M* i4 _2 ?) h2 f; H. _- I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ c- N! m' ~# }+ W# Z5 {+ D6 `

! P3 e% r+ F2 p+ e8 v- F$ y2 }. ]  苏:哦!
  G& j9 a1 m9 e
8 o8 L& h1 W4 M' i* R  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 ]$ D1 K, M8 ^+ t- }# a

- S$ ]3 R7 o; J3 r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" z4 i5 O4 L" M% b/ b: l! g. }8 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ q) X& Q+ i- d' D# G
0 y& K' s/ }2 {% _" @! V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 J+ r5 L" F9 w" T& g) ~5 B: j% h9 Z: m8 q. B. s/ U
  弗:是的,说泰语。% J/ y1 i5 A2 C6 k- R

6 C) a: r7 r6 c! ~0 G, j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  t7 ?# b2 D) l5 q8 L5 @& O

5 ~3 m/ O+ h9 Q) I8 X; A8 |  博:还从来没有吵过架。* n- Y6 s. f5 J1 D  m" z* k
% b( ~* W6 D$ s4 s3 I1 o* T
  张:是,从来没有。
& v" w  b# I' y2 _0 o. n* A/ A1 p3 |( @
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 X- m1 E$ Q# F4 z# C2 H* [
* s/ _  e0 b' M9 E+ N  I1 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: y; J4 }/ g2 ^; @( b
- V: y7 }6 p# P$ W5 C  X+ ~. c$ S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 N# D9 \( U. M3 y% |
9 q3 B. {7 O; g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 R8 m" t; q" d) _  s- g7 Y; R

  C8 x4 }9 @2 {8 _  博:从来没有在那个时候见面。
; Z1 O+ N% U4 `: V7 W2 _& G; F5 C( @& d' W- }
  张:哈……9 P/ Z2 Z  i3 J+ z

1 n# H6 b" g6 n/ D; w  苏:尽量避开,是吗?
/ y" w, N# N& L! f2 ?; \6 Q/ ?1 `* ]5 l  b
  博:避开。避开。
+ o# m5 N' o' ~! y
: f6 A& }* S0 j8 \' j! m  苏:那英国呢?
$ i$ F3 L$ x$ k' J( a5 D7 P: H, n2 w1 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' `. g- X" q5 N8 Z9 f# O
# B8 f+ l2 x+ g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 y6 |# U) @/ r3 h  Z

- V$ z' X' ^5 ~6 H: L4 }/ J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 P/ |. {& _0 N% H% i

8 |5 ^& k8 B! I8 H/ z. W" b  X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 E8 |5 G, T3 E3 E8 l/ C* m4 q
) ]6 Q1 D' A# b9 P; _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# G8 D2 _6 r+ ^1 }
" ]. M( R/ e# d4 T5 r& ?  苏:那作为朋友,会怎么做?+ [. n0 _, n7 p" }& }
( ?9 b- ?" c+ Y/ ]! m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 z1 ~/ x4 w, n  A
6 l% A; x% o" ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* k( K5 F' g* o$ L5 X7 i, w0 m7 }/ r7 R
  弗:是的,会交换意见。
) ?) I5 F; _, f+ @: b" U$ p# o5 ]* O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 @7 B  A3 t3 ?) u( G3 T6 J4 i! R6 P6 K
  博:没有困难。  Q: s. ]) L/ Y6 Y  [; B& X

0 \4 \' q, H( Y4 V8 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- Y8 O% V+ N- G2 j/ ?/ u& i- d9 g# K2 R3 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% g0 O' \& b: E$ V, u& [2 I8 g" v3 g* S% b, b$ o+ |- A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: u1 Z% U- T1 G; N& {6 J
4 t8 a( N" s. q% O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( V3 [* o/ t8 \) ^5 Z
7 e9 T  R% O) P" b2 v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% T0 k6 b# v+ N5 y
" T# {9 N1 o& e8 ^) q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: F0 }1 i! O$ Y3 h2 ?0 A: Q- X5 R. n* D
8 s! G8 i4 f. B- H
  弗:我们必须保持中立。. v* y- I- E8 k0 b
6 H, E! U+ {* A0 J, g
  苏:始终保持中立?5 C1 E" Y# r0 _" w0 X4 _8 }
5 m) w3 a5 i3 ]4 n+ x5 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  i2 Q- m9 {6 e4 O6 K
7 V/ F/ }! t7 @5 s9 U* X" p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- K$ h5 h( T+ \% Y1 [
/ H7 I7 |( _* k) g( B  L+ B/ [. u
  弗:但我们不理解啊。
  r' ?; s/ J8 }) U$ H0 F: R  l0 w+ ?
; S4 L: a3 _! L, ~' g: }' u! H1 L  苏:不理解?) P+ J2 u* d& z/ e
; I! Q; [0 i7 y( s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  U$ m  g" p; d1 B( t, J
! q+ c2 }( S0 ^4 D' P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: P, ~) G6 {8 ^6 t1 `# N. e; C" y
& l, r* k, V- z$ z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: s& R2 |* c( P% u4 |
  O  M+ c5 b  t! a$ ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 h/ `! |4 Q) H& c1 Q2 T! }, t
  M* Q# ]5 n* m8 z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) p5 A, G% \; o% {( i5 O2 i0 R
$ ~/ h  I/ \' D# q9 y, {3 f. |  苏:中、美是同一天吗?
9 ^% Y( Q/ w( G/ w' s( g" W/ s9 K/ V- n8 |; t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  U  y6 ~2 r( |$ b. k0 W

. x8 k, N6 s( p. W. y  张:是。
; i; r9 n  G8 ]) t  C
% y& a  G" p( Z3 V" q" `: S* a0 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 g" A& i- a$ R: n5 `

0 K/ d# q( E" l; z7 M  苏:张大使介意吗?; D9 b5 |0 U: n" u; w
0 ?; i4 _3 f, ]2 U, u
  张:不介意。5 v/ z1 y9 F6 E! h  U( M( U

! n9 ~2 D) z$ J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# s( @: P+ ]. W4 c" M% ?% s+ q: t+ z1 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# X5 f4 O# o3 o# n5 Q& U+ B4 L% o# B( H. b, \, D4 _- |' y
  苏:泰国人这么想。
6 A0 U7 E1 V) i& o6 A0 s' K3 p) v# i7 V. A1 T3 a
  博:我们不这么想。, q+ p6 C3 w9 h5 p. @
% H( }1 ?. H1 }# m" ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) z4 P; }7 [- t) T

6 {' ^, G+ N# }2 ]% `! o9 D& F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 l) }: C+ ^# r

" _2 d" W2 b7 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" Z: ^6 Q: Z5 p. l
; k! h! q# \( ]1 _. H( \# V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 Q3 h6 a4 A" X; w0 F8 V$ M
: W' J5 m: N0 W/ j! \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& y/ d' a9 W, u% B+ Y; f; g( m& D% E) b& p
  弗:是。+ z6 E. S! l2 o3 K3 A$ M

; f6 J+ R5 ]) A, Y9 o1 O& n+ v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ X5 P* W1 T- z, [' a& j4 R, A( ^
7 k( t6 R$ ]3 u* l7 r0 M9 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ v6 l7 Z. G/ j+ U# u/ T& D
% ~, d7 w: `  b6 r: }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ }, G8 |. G. b* }7 H0 i: n/ b5 o6 X# X4 r6 j7 |' ^: M; Z  H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 L1 C# h1 j  n; E/ L! _' P5 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% v* C+ d* N6 h
7 d. ~! m4 g* a* d  g8 Q, T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* l8 k! j5 ?5 V
4 A. U- @5 N* l6 K  苏:大使感到糊涂吗?. Y( V/ F! `3 ?

$ O% o( t2 G) Y% \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 p) Y3 o/ |! ~4 x
. @# |( i5 D! u' `( N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* v5 }4 H  s# ~$ W2 Q' R" i, C0 Z/ J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ H- e3 ?4 i' @' w0 C
8 A. A1 q! ~2 \9 s# C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ D: z/ U& q  J! I
' L- I3 a' c0 S2 A- n5 i  弗:哈……
" [7 D4 F5 }3 h/ w
4 i0 S$ W& U3 I: J! T  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ g7 y/ {1 R$ ~7 q! K5 ]# g* H) Z: t- x6 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 {) C4 y; B: W4 _& `( R! W, e3 _; J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 ^! X- z) \, Q$ c/ d0 n
$ N" c8 m% N7 L) _/ Y. q7 p  E: g
  弗:那天我在英国。
+ Y" E, s5 J, h& `" I  w& ^. X$ {
; H1 T& A4 `# \/ e) v# L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ w7 B5 g; K4 [9 ~3 |! Z: s0 h" I( ?" a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 {+ I0 u7 f. S
) J5 e! ?7 I0 f; r5 f& v7 l; F8 }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 E" o2 D, T' D$ G9 W
. X! R9 k9 m7 f' V2 V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! S- g3 T4 c& m% \; p% l# j  [  e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 g5 }2 o6 y# _) D+ r) d* w. z; g& u; i; |3 {: C5 a
  博:那你说说,有什么情报?* A* Q6 H' E" W7 K( s
8 ?8 s* D1 N7 {7 h8 b0 n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& V. l0 Z: t! ]7 B/ d% @. S
/ D. g4 n% V( i! y& \5 B5 u
  博:不对。. g. n" j$ Q) T7 P5 H, C. F

6 M! L; v; V! a) z: {  f  苏:CIA,可能有什么情报……* {9 J6 F- ~+ f. D/ _  W: V* l6 P4 m
( N+ _1 L: e! T, @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% Q- j1 ?# R1 s9 F& T8 L4 v
4 K  a/ R# C& w' y# o' n  苏:不是事实吗?
1 s3 _0 w9 d9 Z  {! _! a$ t/ Q! d9 O# K' M: T8 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ g/ @' z6 z, ]2 g1 E5 u" o* @9 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ k- P9 l* N. l: t( U" C7 j
9 m# E. x$ k$ B; F7 ?% [' ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* \+ g  u: G3 T& a' q# e9 l7 ]/ Y$ z& U% w0 {3 L" a; j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% W  b7 ]+ `- m  _! W; c9 k

% }3 M* r. Q- m; G7 [2 A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ t+ D: o1 J6 o
% S( v* P2 g8 n  h4 {, u2 `. s) _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ F2 ^3 ?. t3 U" V' a

# D, |$ K2 q! _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; ?+ V0 @3 S( ^7 R
' u& D: E) b9 [. P5 w6 Y# U- Q* ?  苏:为什么?损失什么吗?% k/ ], M( i) z+ G- t! K+ k

+ U0 N: l- l3 _# R  }  博:是。哈……: N$ ~+ z" S' c* [( i( H1 U

; v7 P  g$ ]/ ]( D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* a& ^) s4 _6 p9 h( ~
% @  C0 d8 C" X5 E4 j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) \: d) X. p  |

) A7 ]) a2 h( c- w  苏:大使在泰生活愉快吗?" [9 b! W3 F4 \7 p8 J0 b
& c  j+ l. s& ^5 e3 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 U3 g* d. C- k  u
: q! {- a6 i' J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; j) n4 e- I9 Y/ O) \5 c2 ~3 L  {* N, V. t4 N7 J% z4 W2 a# t- J
  苏:这样好不好?! n) c5 h+ q; j9 Q7 g% B
3 t8 F  v2 Z3 v* O- ~- E% }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. f5 ^' L! F# X3 k/ A
; i/ _, x" U4 c; F3 a1 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 J) n6 U  z5 [& a' [# \! [- D
' c/ V* E8 I5 ^- q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 F( K. T  Q# s% G7 B

3 a1 [2 a5 \. t/ k! g$ }  苏:泰国人?
3 e3 }9 r3 P. L6 Y  ^9 U( `' Q% z# r0 B, `) k" g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 w! N7 J  H; ~& B( r) Z2 F
+ a- ^  B* F4 h# I2 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- C6 T/ i9 M* ?$ M0 W- m7 A+ n& {% u8 O6 Y

+ ~* X1 C# s$ R% L4 j- Y" K. j$ `" g& d; H3 u* @) ]) r6 ]
" q1 ^. m' n0 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 _4 A8 |& l# L' }) W* W/ q7 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-3 08:28 , Processed in 0.054657 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表