杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101547|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 ?+ l( x1 e. _0 X" N, w  P
- D) S/ C$ i6 C* `7 d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 A  D; ^0 U7 V6 U( o2 M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: m2 j7 w  ~+ w# p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; G. q7 g( Y4 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; N+ {9 E6 H, j' @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 E, _4 A8 d5 @' @/ `  f+ Y
1 D; g; ^+ \, {1 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  G. P7 ^- o% x  @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- |. W( P$ p0 P) q% m/ ^0 N& w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ K- R% o" _4 c7 w: D# @% W2 Q" i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* c9 `% `& U/ j* Z: z! @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# K4 H3 D  c# `4 G" D7 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& E2 P+ F& o. e  N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# M. y1 q; t: _# F) }: C: i: x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! p5 p' x: g- e% T  I0 F% [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 D3 X/ U, y0 W0 S( x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 l/ ~1 ~4 F2 o$ F- M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- ^" ~9 T* T1 v7 u# `- H8 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' J  ]9 R& C) d' w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 M9 L8 j2 g' [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# |; k, T! a5 z3 `% B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& @' I: x) R  T, S, X5 ~! ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ c& s- b9 R3 O. u% s& M! U( p  [b]苏:[/b]记不住了?
7 W2 i9 U- S$ R+ f+ E- t. Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 v9 ?, y7 B3 W4 h( R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" {* X! U+ U3 H" c+ H& O  [b]张:[/b]难。
4 J0 m2 M. _  e  q: D, [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' w8 ?9 _0 M; p6 w/ a9 m$ Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 s+ ~# V: L1 q/ _1 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 [. B# z: z3 {
  [b]张:[/b]是的。
  ~( a0 F" t5 x  A, N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. t) H; H' q# _* h1 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 s$ X& q6 F9 B2 G% a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ s5 K% j/ h% ~7 \! d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' A' ^4 p9 m0 r2 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 E, r3 ~7 p% Z$ s4 @6 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" R, b% v$ N5 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 w, F) C8 ?3 ~, g" }% c
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 ^8 G$ K2 J5 g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ o% ]& e8 ]8 j4 j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ C6 S- ?4 j" m4 @. y" r) Y, l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 B- \/ a+ E$ N4 _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. [! r5 g" @) C6 ?# f2 U0 y$ K  v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. x2 f/ h$ @8 Z% U- H' t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; \3 x6 D9 @& N9 O; Q" a4 r4 C9 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& E7 Y$ \& n7 F$ y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 u0 j1 E/ h( Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 [" {1 d( l8 ]& V& ]6 Z  [b]博:[/b]没有。
" i# _; D, i( v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 T2 H$ _3 @% Z( o3 h  U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. n& f3 |/ u7 ]6 F, n) }% {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 D4 T8 p- w% s. i4 |6 u7 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( h# L+ Z' L& i: W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 b9 k+ \* V1 p' e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" |+ H0 f+ B/ X! l& n* r  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( t/ t* K( G6 T9 P- w) j, C) K/ s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* r6 @0 E5 U" M2 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ A) u' L( N5 w. q4 |2 M. z( `& S0 R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) t5 D" _1 @# O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 a5 a1 G4 b. B0 M
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 Y2 {' G$ T( ?! z. g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! k; V, a% E+ {  [b]博:[/b]……1 e+ ?  d/ \! x  `$ V; P3 U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ ?) c) F+ j& m, p0 Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& m& i. H; d$ c6 E3 Y% p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 m0 N& _) R1 S! e6 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 x' q( L0 X1 v* ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 S* o( H  f2 E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 b6 e# P$ \/ V+ P8 e" M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 o- l; P0 B. O& p. O) B
  (四位均笑。)
7 b, ~3 }- g, S4 k7 G$ E5 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# G% L$ U4 A/ k, |6 p  [b]苏:[/b]为什么?- {- W. z" ?4 L7 J: ?; N0 S! T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- A: Z2 \% T7 \$ @; `4 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 ^9 p. H0 r2 d9 L. H% I5 U; o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( _7 ^+ i; V+ k$ L$ U( Q: F. U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ J+ i# c, c; R5 a8 [' j# w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 e' {4 M; I9 C5 Y+ O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! H- N# |; i7 Z% t/ {6 w  }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ q  \  }- n8 a: P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 v; F! m) s$ B8 @1 V6 @/ Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 Y& t( C5 k$ X5 h4 a* U: z2 C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ T$ F! ^$ J% F; D/ u& r2 u  D0 }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! |" S( |* M5 T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. j  H) U) W1 P1 h% c, C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' ~6 \" }4 j' ^' ]) f
  [b]博:[/b]是,不一样。) y5 v: Z! w& Q& A; T# I, X# \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, e3 x0 y1 W8 ?. b4 e1 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, }( _- j8 E" O+ L! S: ^. J  [b]苏:[/b]读?: I* D9 @5 R- I2 W8 n- H5 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; c, `& I7 P& @8 {0 t  y5 Q$ r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ R- x* S/ K$ r1 h# x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. Y( _9 ?! ?/ g8 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# w  r1 d% x; E7 A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) `8 j: N# Q* t# I: f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( R. z6 b2 D  O) Y* L1 m4 D0 ~& @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  O& W/ Z5 P' D; Z% r' W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 h; }8 `$ Y2 G- y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% R4 h" S: |, i* X# L6 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 L$ \! v& T1 B: S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: s0 }( g4 p9 B2 K; L* `4 V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 S' {1 C% p2 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" g9 R3 Z. E$ q. M6 \. K  [b]苏:[/b]哦!
  ?+ X/ A" b2 X5 D$ a# j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, Y2 u( {7 m% b) U, N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ \0 S) a2 z5 z' B( ]: Q. L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' V7 ?6 L0 R9 u+ c$ J9 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 M8 H  B. b5 e  f3 v5 f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. f2 N- {# n9 H5 e3 \7 e& n! q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) E/ I; R' o4 u5 [  g; Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' c9 L& O6 ^* A8 J% n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  A3 B9 B8 ?$ g5 _1 m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  f4 B/ e% v8 }2 H/ Y. c% W# G0 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 g! S, I' W* R4 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) B4 H! d; @$ Z# w) Z3 j4 y8 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. T; G* X: B9 f; m/ L
  [b]张:[/b]是的。2 V1 _9 u; o. u0 a2 v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# V5 q8 D0 N" e/ R  J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; v. j1 }' p' j+ n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& u! t9 A! V/ j: ]* `( `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" p& R' N  S$ f1 P8 ]2 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 w, e* @% P5 H" U7 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 j) c0 `- h: m. x2 X  [b]苏:[/b]我猜的。
) {+ L" q0 }& p. @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ j+ Z* r& g6 o1 d( @% `& i
3 e! t0 i! r' m6 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ _- G- K. G) V/ V
' |3 |* ^9 E" K1 ~) z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 O0 q3 R# [: g9 n( o5 ~; K

- B1 b* B( M+ `6 v7 Y, M2 u* b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 W( h$ _# R) |, j
- r/ {, J* X: {; ], D* C4 U+ T
  苏:时机正好?
: g# R6 k( j: f! @3 ]  t& c5 s0 e. J0 S9 [/ I5 \
  张:是。
% q+ B8 K5 t1 ]; _: ]  g3 F) F7 r" u& B2 B3 Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ r* |) {3 u% k

+ j  Z1 p/ X' _  博:公使。
( X( d% o  L  O  b% H( r/ U% ^' i1 X, ^! n% v5 p$ ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 M0 \; l8 u. [: C7 h6 [7 G- n; y3 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 m  s( \, `' q3 C0 W& l" D; X! Z% b$ B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 k$ S  w2 a8 M; R" q

5 D+ F1 r6 R* R% `+ G5 t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) @8 ], L7 c+ h) u

- p# P, S1 d# ~6 v; w) c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 K  q  v$ L  [/ B- s

5 \1 c. f* q, F5 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. _1 z( n6 H: T
/ q: `+ \4 L# E% J6 b  苏:哦!
6 ^6 |# w1 v. t. Z- }2 W: T% J, y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 O0 Y  X  |: Q0 u# h9 `7 \1 x3 E
. q5 G3 r# E' n6 p  o* \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% c$ Y' z7 _  [8 t; P' t* P7 @, |
, o: e5 Z' F% _5 r. p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" |# @. X' h2 Q% d. C( W6 \; q* i. f
' B6 s* g% l4 [* k3 v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( D) m3 G/ x6 r2 i0 g! _7 a" t0 W
6 C/ U) |) P, K  弗:是的,说泰语。
8 l9 ]' f" u# T" |; L
4 y7 y% r8 {0 U. }5 S& u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! w1 a* a% C# P; r2 ]6 x2 Z8 L  i+ y, n3 o1 r- F2 E! Q" }
  博:还从来没有吵过架。7 j+ U: J' H# f
8 O+ o: e) ^. g+ a- t* u% m
  张:是,从来没有。
5 p5 H' s7 ]; q7 \# R/ h2 g" W5 n! Q5 r. Q0 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 r) A& ]# w' D8 |$ q5 t9 l5 a8 l: n; `. q1 V7 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& |4 C  l, A! V, g$ M+ P9 m8 F4 T! O- \- G( J6 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ d9 [* P/ b* ]* k4 x$ H  \' G

) A  a, g# h$ c: O( q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 z* E3 E5 D5 v2 R' G
& [2 p# o$ f( x$ ]  博:从来没有在那个时候见面。
2 r9 N: A. `* H1 @1 E
) P% h9 I1 M. I; X! i: S- b1 S* B  张:哈……  Y5 G  s( m, ?7 x
( U/ ?* I; k7 I3 W- u: u! c: `; ~
  苏:尽量避开,是吗?
4 J' s) F% T+ F* O4 Y1 k# m: h8 `1 K' F8 Z; `* a
  博:避开。避开。
7 k! R( e& o% j" n& h) X) a# N/ {2 j1 u! `
  苏:那英国呢?
! g6 h% Z; Q. c* \: H* ~# Z% o
& p3 b" s$ X" |% H6 A: D' P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( c! v/ D/ F4 X1 ^6 S
/ O. H9 I; A/ m( h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 f$ P" g( y. w0 h( D- I& {7 p0 [; V) B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' _+ n# q! p6 @" Q4 w& {

7 r. o  c0 b, [, a: m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 }# M  S8 h" z. ~6 Y3 g: C7 E. I5 ^: O0 C) S9 F1 \9 S9 Q0 D0 `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 G% x; n" T& v( J% a
  z% e" W3 l% E2 @! w
  苏:那作为朋友,会怎么做?( ^# H" q6 r$ k! u4 N

5 i+ l) Z2 X/ h$ I. f. ?. K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ B* z" f8 V% R+ b' J: x
, k7 }- D4 r. N' s$ w( R  q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- l7 S# D" M2 h' q
/ p, c& Y$ D- q5 U1 W  弗:是的,会交换意见。+ Z: w9 l8 i- H6 J" [

, Q* Y: \; m- a# j7 a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ G  h+ n. ]0 V; |
, s3 x" s; R0 I5 ]8 h- r  ~5 b  博:没有困难。
; o, R+ r, R; ]. _
% j: H5 f! j! {' ?! ]$ H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 n) F- [$ p) m. L! V9 H3 u( F0 {

7 p2 {: S: f! c9 g' W6 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 @) K  m; C: r7 K* b
0 W* f& |' E% {1 @; y: ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 @% L- }4 @$ `2 z, Z! U. J
) l0 K5 I! c$ W2 X* Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 a+ x& g1 C  d+ K% `7 S
" S& M$ d" r/ c" S. m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ c1 W8 d+ Y3 e1 I, C' ?

7 R0 ]8 x- `# R) g7 q: Y8 A) e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! b! _! o1 D6 t: d

* Z0 S; w6 Z8 W1 e  弗:我们必须保持中立。
* Q9 a/ v# U# Y8 J2 h0 D: G, d/ H  z& e8 l; Q9 O1 ]
  苏:始终保持中立?
# K, `5 B7 k7 x4 b/ h- E: I4 V) |: p/ |7 _7 c8 S4 c! }, v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! l( V/ A8 v. `

# T& G  a8 S( w" t. r: `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& B; H5 [  z  ~

0 l+ K8 n( M( t+ S  弗:但我们不理解啊。
0 O) q' d. a6 S2 x3 ]+ o9 L. S: @2 O3 s0 X- X/ O% }* O
  苏:不理解?6 A8 I) j4 Q0 h9 z. O
. h1 R) L$ ^: m8 [8 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 B( w' e* a; N0 L+ H2 F

/ R9 z; L, a5 {! y; }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 }2 }  }5 _# @8 D5 [( S; k8 L$ G

) B4 Y+ l: K, @( d: D% x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 |, j  O6 M4 u) F3 e
. x" D) W1 ~; k* m; x7 K. R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 H# F! W$ |: l& N: T* F
; o! L7 F7 a2 d! T: S# ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; n& M% Q: {$ @' O. M; L5 Q! y

! {2 d) s. C# v4 D. A( x  苏:中、美是同一天吗?+ F; z8 Q3 O6 m
+ e& a, l! _( G: N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! y( H2 P3 o) v) H2 N4 \/ o' H
" H( N+ I* s  j! [5 g4 d
  张:是。  ]& c9 X. [' W- l$ b9 D" Z% z3 |

$ ^* O" I3 f- _4 r# Q! I& c. b$ A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 ~$ ~0 D7 ?; b. f$ C4 g  p! F

3 ]8 \: O/ W9 q4 d) R  苏:张大使介意吗?
; U6 F- i5 I( p' C7 P5 Y) l- e
  ^  J* X- E& x6 ^  张:不介意。% W' c% z+ h/ A0 |% v
- n* w. ]4 p: k1 K3 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 t1 N8 X- j# k$ Y3 q: c* Z
( Z3 d  J7 H( H# g+ c' O  博:苏提猜,不要想得太多了。
. @0 t( {8 _. J! g/ R* ]. y  t+ h8 M. \) X8 J6 h3 J1 n% q
  苏:泰国人这么想。
+ O9 R" t& n! G: r- Y" M; r( V" A9 p7 l8 B
  博:我们不这么想。
! P1 L) b; l4 _) t- t! r3 G" P
: t. O  f: b& s/ A: K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, ^5 X+ |7 f4 h- Z( H
1 k5 x7 q! i3 ]) E- D2 i1 U8 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  {* r4 @7 f8 f8 G3 I
9 M: S4 U% f0 i" m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 u. E" b+ s$ n( l0 ]0 Y
+ j) O0 _) J, Q- ]) E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" }) t% W7 u) j+ w+ h" F
# P, S! x5 m+ b: D. |2 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 {. Y$ [" R2 y) m
" C5 ], p: A3 m7 q  _
  弗:是。
7 C- }0 w! j" l1 r! e& Y! z
, R  A- ~$ C8 C+ i& O4 G- a& C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 S0 a9 O) Q6 @, ~/ b

. M# A; R) P4 a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 U$ l  A& Z. a1 [
7 m/ V  Z* l4 R8 [! Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ C) t+ M# |5 f

" q# D+ d+ H' ^/ Q% @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  E2 D3 _" X, f( C) Q; j! N- p! P2 W) U# \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, r* ^/ v: A) [. t1 [4 s# P

: \" T5 ^) y5 z& T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& u& a) Z+ V1 G% K' b+ f# a1 }! f) W) O- ]: d- v4 P
  苏:大使感到糊涂吗?
" L8 F% y3 L* W" H; I6 N3 H6 N+ u; `4 C$ T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- X8 R- X# z9 k% R: S8 ~0 V  ?5 J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 c* ~5 N) n! z9 z  _0 o% j$ ?; X7 B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( Y- j% B9 t# }" U
2 f/ U/ Y0 P, \( K2 n. w% R$ F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 ^6 {- `$ g5 I; @( O- d. {

" D- b% a# P7 q" ^/ X  弗:哈……' R' N, Y7 L1 t

9 @0 Y7 o0 m. m+ b  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 `  I) L7 A2 A# |' G  g$ w) G
1 E7 g4 h4 m9 [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ D: q- Q: t; V: U
3 f! l. n- J$ t$ q; Y" o1 P. I" P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, g3 M# f# ]  d4 ^3 Z9 G; A6 L0 G2 `$ j: ]. Q* ^3 _2 s
  弗:那天我在英国。5 n/ y( H+ u- |/ \! k: w/ b4 I8 D

5 v2 E0 k4 c! H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ C8 Q6 ]# T9 d* j, v' }# x2 |7 E: C" F( L( g1 j, c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ p7 Q% V3 K5 R- o

6 y# `+ @8 r. G; e- {. k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 ~8 E  j3 I. I; q4 |: A2 @6 u

7 i9 y' {3 ~8 `. I- |4 ~% J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; t, Z3 r3 B% T! {5 @2 v
: m" t( M- o: h* y0 A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 M' b% H  i# \. g1 n& f. ^
+ q7 ]- s+ j% i+ P3 J
  博:那你说说,有什么情报?
# |7 h0 G3 p3 p" T6 a9 E$ r8 A3 S* A- U% R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% I# T" l9 C2 N) q2 i, o  F) _& O5 h- ?- S7 S: M5 b
  博:不对。
+ Q  H5 B) }6 c) A  @& {* j1 J9 b) D% E7 Z+ E7 R
  苏:CIA,可能有什么情报……% B5 x5 X/ }# u& N5 z  A9 q5 }

. K) R8 C, @% j' e$ a2 R/ C' X' l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, j3 e4 G+ N* {5 M' L3 F

; G5 Y$ n( o: s. r! M4 Y  苏:不是事实吗?. n2 a. `8 I6 ~" t& g. _$ G

* O9 {0 p' }; v0 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' L% y# r( y0 B
' V2 L) |  h1 s( j0 g3 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ w9 E0 O$ @7 M+ P1 {
* E" o) w  X7 C, X& i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 Y, ^, t: [: Q' o
0 m9 ?' N* ]/ O0 y' }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- `% @: `( c1 B6 k
( n5 S8 u1 ?: o* q7 ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 C2 A9 @9 F+ r# ~$ f
* i/ d. s7 ]1 d  [* g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" _# l5 ~4 T& }- M  A( t
; Q$ p) h% c3 B* k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" k8 N. o- R/ D# O# o7 X

5 g2 b$ t8 _' W9 [  苏:为什么?损失什么吗?- S4 Q5 i5 ~2 m2 m6 f9 o. S5 Z

) m+ |) ^, g: k' `3 G  博:是。哈……
) ~# L& `! q: n4 ~+ y+ M( Z8 U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- Z8 _/ ]1 d, H( l' z/ ~
0 s" O$ j" Z3 y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ j2 I7 |# x7 `
$ s$ S+ F# W$ V, G" b
  苏:大使在泰生活愉快吗?* S, D+ h4 a: M7 D  Y

# V. n: l# p0 w0 Z& _6 _6 L" k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 C9 X# u3 {2 [) n( I, Q: ^. N7 E+ g% m. d. e, X' i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 ~/ L0 r: G# w1 P

. S8 j( p/ c0 s  苏:这样好不好?. D! d& c  O, g/ i% z/ A7 G  d) G

" i% U1 R" Z' ]& l. j" N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 }9 I% r7 I4 @0 R
- _+ m+ D" v; k6 D2 c  Q$ [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ m" N: c5 R+ i: W( U  X, W8 l( p+ T3 n( G% Y& p+ s7 J8 r" T* }3 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 K" O' N$ S  b% c7 u
1 D* Y6 h; k# x
  苏:泰国人?$ {. S) ~  b) g: U- e1 N

! K8 Q9 o/ d: b: n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* U2 B3 ]# K: G
% p' A" ]2 @+ l+ a' [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% q0 z$ z2 |* }$ u) ]8 B, A  r% F6 I: F6 D
0 O# V  Q6 c8 z3 \9 r

3 p: J. n, R" h( G: M' a
7 r3 {) @0 H; M/ a6 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 g! J8 K: N- ^5 C# `6 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-12 08:42 , Processed in 0.053213 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表