杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109414|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 K! R* I6 |0 P( S4 m& a3 n
4 P/ R4 Q5 h9 `2 b4 z0 d" P* r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 p' @0 p. t: I' m# C5 f7 @& T; q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& Q: j! Y6 Z; l3 J/ t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 M' r* J( X2 i$ d9 I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# T4 v: a) e" R  I( F! ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( U) P2 H* ?5 p0 N+ N7 Y
2 I' e- T) l; o* K' d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 G6 {" C1 Z$ h: \3 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# p, e/ [$ v4 a+ j3 X' H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: }) j9 i2 l, W% n6 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 @9 @) ]/ }: m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# _  x8 [. ]% }4 P0 f5 t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 v0 f; n5 P8 I! g  H* d  a' H$ s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ g. y* i3 |, f# y0 Y8 H# s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" _6 B2 W* `8 W9 `( ?. t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ ]! a$ z2 ~. T/ N3 C& p5 I  z* o+ p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. U$ u+ V* E% k! S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& c' t2 X+ m) G, a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 [; x& ~- Q( [  t5 d; v4 Q8 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" ?) N1 G: c' E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, G/ O5 d$ Y1 Z- m$ }+ X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ |. j2 Z* p" g' \, |: j' W
  [b]弗:[/b]不知道了……
* K$ c9 S& K; a& q  [b]苏:[/b]记不住了?* m) O3 g; ^% V- r- Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ I5 W$ _  e9 @" m* m$ E! {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  j- U  }# t0 O6 t
  [b]张:[/b]难。( T6 |. v; M  T; Y4 l) S2 l  c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( Q+ L+ B' c. H% [$ N) Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- E7 }7 s  c; I. L* \# W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 @$ G0 ^# w) g6 M# g
  [b]张:[/b]是的。" Y4 l8 `; O' r, W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  ~% _; T, s7 u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 i; ~0 U6 I2 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. P0 N; v) z* _4 e1 Y6 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 j8 B+ ?7 \. \0 W1 N% U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ ]; P! O* l5 J. J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 U& u& l& z' R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' c; R: J; Q" l) e  [b]博:[/b]政务参赞。
" J4 |( e' X. D. A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" l2 w9 {4 H8 K  _/ F' }! P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* x" X, p8 q! W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 ~# p4 ^+ q$ A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* `% w6 U% Y4 E/ e+ S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- K" B) k/ {2 o- R6 X: h) Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( a2 y& j- N/ J+ E  n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# }8 y3 M7 f! Q- ]8 ?+ b* M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 L6 U4 D" B- w+ Q1 [/ M: B  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 P/ F0 P) C" Q7 G6 j  [b]博:[/b]没有。
9 x' L8 |5 S- Z  }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 b3 f7 P& y1 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 C) z. d0 @5 L' {4 O) F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; r) M6 F9 B- ~8 n, B) ?  y' i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  l# U9 T& F: |) o0 X1 R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 n- @+ a6 c$ v  X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" d+ G0 \8 E8 G7 g  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' d. o/ X: h$ P& t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 F+ C4 Q: L5 n8 S$ e, d/ U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 v5 I1 V* s5 j6 o' t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) G2 m/ l' @. u, h8 L; P" c- b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* k5 Q, H  b0 e! c, B, o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 I; m* h" q0 g: S! C" x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% G& P, w8 M1 Q3 ~' \5 y" S
  [b]博:[/b]……
7 z) A7 _( C( I8 P5 e' x/ r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 K. {# B; Z1 i" Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; a: z% x6 @# K( W: ]8 k+ c2 y5 Q8 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% Z( g. ?% K; U$ `' [, x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 @. a7 j8 j9 E8 X7 ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ o5 `4 k' P' g! Z' U, R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 a$ p+ ?0 Y+ U" h. M1 d1 `& I( d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" |. o: J2 C5 G* Q9 f  (四位均笑。)
% o% }3 S8 ^* O( d2 Y) N0 E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- ]. r% w9 v# c, J5 `  [b]苏:[/b]为什么?* i4 f) M: \4 O4 ], ?# C9 W: N4 M8 Q- X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ q- _* C, j) K, Y% {' b  ^  l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 A% g8 |3 D7 y; s. u' _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 ~# ]! g) V3 q( D- n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 `. `+ k2 p% u5 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( W- }" G2 n/ u7 x5 d- U& V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ B$ G4 S1 v- X3 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  x: G" d3 i& r" I( s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  g$ e5 u9 Z  n& u) X( V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ ?, Z% T6 M" T% d- A. N: K. s  }0 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- }2 a- ^; g$ ?- x! y; z' E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 a# {7 ^  R- Y+ T. G, r7 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ b+ l# l! f; {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& X' d* t  }1 i4 q, \
  [b]博:[/b]是,不一样。( q! @. L, ~5 b# i) m5 F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  S& i% N$ J' B3 l9 g8 t! m3 H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* G3 a) U3 C; ?/ X
  [b]苏:[/b]读?% T0 O+ N, @+ s, r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 ~) D" `- g  r  M4 U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 U  O1 Z( t" U4 |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# u- s7 h( Z. n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 C6 s5 m: Q3 X5 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* U+ L* o& T6 H/ Z8 t' r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ Q$ \- I4 I0 C) f$ `2 P7 V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ H% o9 A- s7 v6 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* }1 n  r% H: C( |; F3 D4 ^; D# t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' q% x* j& @5 p8 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 n  i' f) j7 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" \, ^# c; w% o3 ^1 t' m3 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 U2 D0 H8 \5 n; \2 Z6 l# ~; Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' n& U% f9 m* r$ P
  [b]苏:[/b]哦!
8 C* ~4 \# U; E! l  P: Z4 c8 y( S" G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 l$ f- {" s$ y: z5 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 Z& l8 N( G! x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; X8 @/ t9 P1 t/ W: m2 k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ R4 l5 P5 e. I( j1 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 x! B, ~1 w- O" G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ C! x. o" X3 v1 Y0 n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" {4 |" B3 ^0 c+ r. I2 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  b9 D# F+ J3 x9 A# e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 Y( l5 n' u2 v; O! ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. y6 X" N& O: z8 I* p  ?: a' @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- |2 D5 E1 {9 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 [3 w1 ~' C; k. z- K& S2 L  [b]张:[/b]是的。
6 G5 K# |  L$ W+ y7 u; K9 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 h/ L( L& m3 F0 N! X" H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# c! O/ w7 Z: j: R( R4 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& R# k7 ^% A0 E, T/ X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 h, A0 P7 W9 r& O8 v2 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 J/ S' \; I% E, v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& `# G$ K3 L* ~. G; G  S
  [b]苏:[/b]我猜的。3 j  P8 L" K6 n( z9 A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; T" G* H( L  H+ @8 H% ~

" w" p' ~! u# U4 h$ z& L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; [. e. m  s+ \) g6 L' n% ^! D; K% s5 t, v- O: O! b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% W" b. |, _2 B3 A  ^+ F; K) ~9 O, t2 @0 k6 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; D( V$ [3 s" u8 K2 E2 r! w. l

) F' P5 Y/ b6 o  苏:时机正好?
* m" t1 ^" u4 J. y" ~0 i0 u: ?3 V6 J4 M* O5 s
  张:是。
& q4 o% z4 j2 M" B5 M1 {3 u- f6 w9 f9 S8 \$ X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 ^  W- e7 o1 v8 t2 `; a& v6 X' y( s8 B* f6 B# u9 g
  博:公使。1 X- e' x; {# x+ T5 c. b

/ O& R2 n9 E% z' G3 X! U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* e0 ?+ i: o) N. a1 [. h; h$ }, W$ F1 [. p* G" r7 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 ~2 J" R+ O2 }7 c2 [7 W) g0 t7 h; q( z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  ?: ]: e) r( Y6 `, l$ X- C5 B' x7 ~5 S5 x* g& I6 f. l; e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 {( M$ v- r' B$ _1 h; h0 f
8 h. \, t) n% u4 e! K% F. k3 y# k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 Y3 D5 s9 i4 H* i" Y
  T1 G  @( R* F2 n& l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) l3 q' d$ V$ L6 ?) d) ~" o

: l% L8 _& Y  ?9 \% p1 I. s  苏:哦!
# j  W# V* w$ ]% Y% K
7 l# q6 s/ V% f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% b; m- W7 R9 }; p7 B$ j' ~# m! R4 u7 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- z5 B/ T( ?  @0 `5 D
. O8 H9 z- e% H& }7 i6 d; k9 N" a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 j. P* a  S! |( ]9 J) r4 x

# j' v, g# Y* y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 m6 L! m; X: Q: q0 n# U; ~+ e$ a
- _; B0 f% R! Q8 q/ i
  弗:是的,说泰语。
" P  e* Y- k) H! Z5 m
; _. n: o1 o* U0 s9 ~' w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 k4 W' \- j5 J% ?
) R; @/ p& L% c8 [3 X* H2 ?, W  H5 Y
  博:还从来没有吵过架。5 l# B- V9 q1 c& d( E
6 r6 R4 r4 V7 y2 S: T# j3 W- ~
  张:是,从来没有。
* T6 a/ w" r1 u  n
" T) I# r: V! `  博:用泰语说,就是“还没有”。* `8 z7 l1 n( v4 H, `

& M" c9 g0 _( G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 n3 N+ j2 q. `5 l+ Q5 }

3 ]8 s0 A6 ^& S- e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! x  J0 l" p4 J  ^2 Z
& A* a! m1 z* X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 ?8 R. Y  F" S6 l& r& p  ]

: Z5 T; ]! j! `! w2 x  博:从来没有在那个时候见面。* k  Z. g/ E' r& {1 ~% G# W& c
( O: z) m8 x- d1 A
  张:哈……, m$ `" P6 [1 u) H2 N  j0 |

2 r! J+ j9 y8 }: l/ N4 z  苏:尽量避开,是吗?
' O9 ]1 D8 y8 I, _4 s( V0 P$ g7 c1 E
8 P! C/ }) m1 K  博:避开。避开。
) o( e+ Q  w& W6 }  F0 X6 {& Y* V& Y) `1 ~' u1 p. O
  苏:那英国呢?
, x! L, b- H0 A' Z9 U9 ^3 R% b! u$ {) p) x4 l* v$ L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 C$ H4 D3 s1 F/ i8 T; G" K# e

" I1 q" p% K! ~- b8 x/ T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. J) e0 r  x4 k; Z% V$ u3 \0 l7 [3 J# L3 x! P! V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' k3 D: e  f! {" y* F! Q! K  ]8 |8 T! t3 |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) O2 h4 }  [& ~$ r
' z; u; |0 b5 c1 [" R, Y8 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ x2 B: ^, w6 F2 {! e2 c' I8 p: v# l
  苏:那作为朋友,会怎么做?" \9 G  M3 W1 N, V3 D7 N; c
+ f2 [2 d# f8 W) X# q# D1 O3 w  N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ V& V0 m: N. O( _8 V1 Q0 x$ ]8 c7 t* n9 ^% U' _$ v* o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 }- e: p  g/ S' L' G5 q! Y& j4 a2 N. ~( s6 M
  弗:是的,会交换意见。: m0 q0 c5 l2 }3 Z; F3 y

# }, r2 \( \+ [. y  p: r- o* c) O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 P8 R. o/ |3 P" _
) ?9 K# i$ R# Z$ c! O
  博:没有困难。0 P( M6 y9 C( Q2 t* r. t, Y
1 u  Z: _) \& T, \  `  o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% _: ^# n  C  q" j$ `% E; [. B7 l/ d( }9 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 j3 F. T/ L* M: {  D0 [5 f, l- D0 T3 M" H. x' b& g0 ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 w, @6 `2 ?7 ~/ [
- _. v% E6 t' h* ~' Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 ?2 r8 R$ Y' b; h
8 U, Q- c+ z; q* F' d/ r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ^1 x# v9 k( O) o: y4 A
! C1 c  c5 R) z. A8 `/ M5 l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 N  g% f) s5 I5 u
$ u* Z5 h# \: a0 [/ }2 u; _$ p
  弗:我们必须保持中立。
2 t7 i/ z& O! ^) y! t' t  L" ^+ w' ]) X
  苏:始终保持中立?
* i8 m# o- F  W, @# a8 s# F
$ o+ W# a5 l) {3 |# h$ C, y% w9 j- a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 O( o% m. W' V; g0 i& _& S

! \: J% D; r) W& h4 {' N$ {/ k% k4 y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: e; v, ?! x: m* n- v" W+ c8 X
) T5 a! Q* `+ l- A  弗:但我们不理解啊。
9 J' d. n; Z+ B, k: E/ y
' B+ Z0 L! }2 h  苏:不理解?
& Z& D0 B6 d8 P/ N/ ?4 |
7 Q5 w$ h7 k& J5 J# u' z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! ^  `( Q. j! `9 n4 ]' I& @' F, p( O8 I% l2 S7 i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! f  k" m& \1 [$ K) Q) ~' ?# ]# O( O5 ^2 h* L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* T& }- ^; r& t" Z, e; }! E& d/ g

9 F0 X$ `) Z0 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 B7 r3 b6 C1 J+ Y  m+ h; z/ |( ]
; [5 C! b- g$ `7 S, P/ `" x$ m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  W" m+ n' {  B0 b, r% ]# {3 j4 e
5 e4 X6 S+ Z+ P
  苏:中、美是同一天吗?
8 |5 {! e8 ]" E+ l, p9 N
6 H0 _, O& L8 E$ H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: v. C- q" O' z

$ m/ v( X: _9 j$ ~# @: X% u- z# S  张:是。
  C4 _2 N' O* j, Q' ]5 E0 I/ E. t: e1 y2 C  F: ]6 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 w5 a1 b! p$ M8 _* _# e) U2 J
* V$ H1 \( M+ |$ H5 k( f
  苏:张大使介意吗?
  F9 m1 Y- m) E- M7 D: O) a9 W- E6 @, D0 B
  张:不介意。
9 B( H7 O( W' A0 I/ T
9 I; \6 c; P. v3 K8 f# L7 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; I: x8 K; Q5 G) S, O% X$ R; o& A
  博:苏提猜,不要想得太多了。% I% L# l7 q) _9 G# ^' D
: F7 w( b1 j8 y0 D1 T" F" s0 E
  苏:泰国人这么想。
) y8 o% d! l; \. U
1 n1 e$ ~" o% `) G  b* ^$ }& n- P  博:我们不这么想。
$ [! L2 p0 G1 c0 t  x4 o+ J2 ?7 M; l8 t9 s) r/ l6 D- ]& q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# i! e, V0 g, `6 K/ b( L& d: _9 e) q
& `, u$ b/ V# _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# W% Q( z3 k) V  F# v3 ?) |, q: R& d3 F* |, {# A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% Q0 D  U& \. f# k; q& s2 D+ o3 F8 r% D7 I4 o: j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 [& A: x% x+ l1 T! e

  I  W! p9 `5 t3 V+ q* m* R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ]6 h5 x2 d1 [" p; m' `4 X/ O
4 C/ e8 N8 h+ J' [9 x: Z  弗:是。
( {+ v  j- Y& Y2 |* q9 A; n& e% \/ D" i0 Y5 y0 a( L2 c6 A9 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( N/ N: g+ [' r) k

4 J6 Z5 ]3 z( z- p4 ]  ]' r' G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, }: j( g7 w% I! N4 D0 n, K7 p- Y0 H5 N: F$ E8 N3 a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% F0 U" ^# Y& h, x  R' H8 d6 @% i8 k

% O1 c9 j( K# E1 E$ v1 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 m2 s" q* p& s5 w
! e* w& E: y; w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 x- M' c, M4 u( s. \6 j8 X" u$ x, {+ f1 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 }7 b# W  r( H! ]8 F, c; k& _
/ ]" c2 o# P- r0 a' a2 X& s
  苏:大使感到糊涂吗?/ @( Y, a, o' ^4 D
$ q+ Y. T/ M: ]+ P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: \; @1 ^3 a1 [9 L

* Q6 \) B* ?7 a, [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 E' V" N% O; W" H
4 `7 j" Q, {! ]" U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 R/ ?3 i; ^1 U, X3 M2 w3 y
/ q3 D! h) J! v' |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- }* y2 X7 T$ w
9 w1 j9 @$ _% S8 I9 b7 {
  弗:哈……
( f# v& U. x9 o+ q) {: Q. d" W) v9 w. A. r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ r, t( P" f1 b/ J+ x, y1 u
+ N8 O4 Q9 l  T1 m/ g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: i, d) }' G1 \/ n) L8 B# C: A
. U/ P& a0 U7 {: V. g; e% Z" `7 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* A, m2 E$ x9 m  R& S; D8 h$ k9 ?
% N' a7 `' V5 l8 c) V6 V) n
  弗:那天我在英国。
" W6 T! }0 i1 m) D# b6 d( C( P* w5 c/ Q* G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# m- m+ m/ k0 c$ L

8 \% c! g: b5 i% f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; S. ?; a: Z" E  l8 o& T
' L4 {, O/ h: M/ O; b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 E' n9 h" J/ R6 `1 B) F6 d7 ]

1 [& R( q9 q. x! R  a' y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 G' p4 F- g3 P& j" e
# a" u$ {6 m* q& O6 w2 A& E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 F! w* o: H5 x8 y* y3 L% _) H1 z
( y8 r$ \2 r% m: H2 @& K( V* E; {5 `: O
  博:那你说说,有什么情报?
% C5 v+ T; x. m/ f
! `$ h8 L- s' I; Z8 N9 q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* @1 k; O( f9 \: R* ?
3 R. X7 {  o) P' p, L) ]  博:不对。
: c. b: u2 k* {* ~; \
( t- y2 n* R" O+ x* q! ]7 V  苏:CIA,可能有什么情报……
& _7 B5 i- M& ^: e- S6 l, {( o7 K4 H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# g8 f1 p9 ?7 i8 A- N
& Z/ H* Q4 G$ i
  苏:不是事实吗?
7 o4 t6 i4 t( l9 {
' h: ~) P/ i7 M9 _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' P; Q9 X  p6 Z- T2 A
# w) Z9 u& u! ^3 S6 ?3 K4 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* s; E; k/ b! Y# `
" y- c3 z( k. A4 K8 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ h. C8 g! Z3 B; B/ o  s! L: J7 W3 D6 [; v0 g+ }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 l' F0 c( ^$ B
% K7 g/ V9 f' E, S% s1 G$ d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 V: `& x3 B' w) U2 V3 ]
) A+ u$ i, M5 d6 n- j$ c7 P* E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# L# {* ?) h; V- D, d3 Q% q& C1 ?7 @- g6 @  L) \- b, i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 D% F0 o7 Q" h5 Y  H8 V8 H2 t6 G% L& p/ e9 ~
  苏:为什么?损失什么吗?
5 d" w+ F  o: F5 y# U
/ ~% L6 A0 \  T9 e4 n. T  博:是。哈……7 O8 h  N2 D' A) {, o9 R
. t$ k! F! _! E! p; z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, N- d2 b4 [+ ]" `; C# i. X1 [) E2 h
9 d0 c# k! o! U3 ]/ e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( U+ e+ i  N0 o. T4 y/ B  I

! p0 y$ N0 @4 H$ g) `  苏:大使在泰生活愉快吗?% Z$ n& u& @- G0 Y5 ]
! D9 ]7 ?# d6 {- Q6 m9 I2 J% ^# B) q2 o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 q0 p7 {" m0 P
+ b! Q5 Q; z7 S% d2 A- `! {+ w/ b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  O2 k7 A/ X3 Z/ V8 J8 h, m6 g+ ?' n2 B1 D" w8 Y
  苏:这样好不好?8 _( M. R: U  D# A& v* [+ @( |

: c  a$ w0 _" f. f! p! y9 W6 ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: ~: z; u7 i, Q0 U* g) l( g4 D4 v. ~6 z* c2 m4 R) k. K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. m; |- z2 S% Z9 C

, Z. L  |) G, d  F% c5 O! r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ }& }6 `9 {# T" }- W) R2 M( G1 n7 `0 r; T9 @, ^
  苏:泰国人?
4 C* B# G4 B! H9 e4 i) d& `( c1 ~0 U6 q! D+ R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, n' N$ C8 R7 p/ A. q
; ~# ~3 T" V" X" ~2 w  @: a, M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ ~8 E. S& G2 Z: J/ N

( W8 X  m+ S  F/ Y; U& A0 T 0 z9 p5 S7 G; o2 F7 _* ]; b
0 U) P( Z1 Q. m! r: R1 i/ ~
3 R# A+ @& U4 G9 t! l$ D  L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 O- r- R& o7 g! H. U9 C- _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-31 18:25 , Processed in 0.057169 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表