|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD) w& i3 M, Q: n2 f# y, n# _0 D
! [ k+ R0 c, c$ b
- x6 }- `0 e N% X7 k英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。& f+ P# d( M. N. f
& G# Q" U1 J! m; j6 ]1 uใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
( ?5 R {* G- o0 l, Eglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow 1 t; s. w. b* r, G7 G: [) p6 N
We're this close together, just this bit close together,
' c! C! |9 p' M' z4 Z q w) l3 K2 j2 T* ~( @' l
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
, G5 D. n6 u7 ^dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai / g. m6 o3 C: T6 ~2 i
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 9 w& Y1 A! ?5 }! I, I) N: K( z3 _) Z
' O9 i, J+ r/ ~5 O9 C2 T4 C
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
f1 n6 ^3 S- e9 n2 ^# @. ~êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ' y8 A8 c! l' R
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 4 h6 q1 C- X, p
, b/ m& Z3 S hไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ . K# q# i* N; O* p- K
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
# g9 k' V% F8 Z& U$ aDon't know why, and I never understand that.
$ y! Z; p1 j2 t. o
3 X% W3 F- G9 T' q7 m2 e5 e' q* |9 X2 b3 _- z8 q8 d! M
) h& z2 }3 X8 i' Z, D- z2 dคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 6 K" W1 P8 ?( G f* L: B* V
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai . I! N% E) [3 n3 P
Just only a inch, but it seems so far.
+ ]/ _+ M. f4 v4 h. t3 U5 _
, U4 d7 v: ]9 f6 C# h8 S0 mอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร |+ y a& h( c0 J$ g
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 8 D: \* U; a$ K( R+ t
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.+ R5 D! \% U* ]1 E
; Q: ~9 B& ^3 ?1 h' J9 J
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย ; W5 ?7 Z* t+ @) x+ Y3 i3 Q
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
% k2 w" z& W: l: o& L' I# T9 a: R* FExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
% `/ ^7 \5 A8 q" J( v1 M7 d" F0 G& `$ w. v3 S8 D- T7 Q8 |
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ ) l9 i, f, J( ?. `
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter # L5 T# `" t b6 ^/ I
However close to you, it's like without you.8 l8 z* {% a+ i
9 C9 |, e$ T$ c% ]' W" x
! R2 g# S, Z K3 Q* q
( u2 T, G/ {$ g$ e% Fอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
i/ I* p- L0 nyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa " e3 t, g9 R6 j' U
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.4 @3 O1 n5 Y/ Q& t: ~- I. Y
$ \4 i* l; s' j \: Q7 Y: a+ u
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
1 u" t1 ]. G" c+ k* R! [( S9 qyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ) f0 z9 Y, {9 @9 L1 @+ n& z1 k
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
3 U# u9 N! i& p+ ]* _% a. t9 o. S, L
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย : h8 N# ~: K1 u+ C
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai # A5 c% h5 i8 Y4 N0 O: s3 F
You wanted to revenge, and to torture me till death, & V& E1 m# h' i T0 N$ \
) @8 ?2 j p$ g
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ; k/ g W/ B" X3 q) @
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por * G& O9 r1 A! E: m3 y; n/ D
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
0 J7 c4 [, N- d8 _! s* L3 ]) v) ^
8 Y4 S% W: c% m# m! hบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 7 K2 L+ D. M" \: J+ i
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por : V3 I& z; z" P5 ?: z/ d3 [
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.5 u7 W1 {% c Y- G# @4 z
m7 k9 A S1 U9 H8 y
; q6 {0 W) R: Z- C4 x* [8 x
0 [! V8 s, o* ~* ~9 v5 @2 Bอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ : t4 ]: M/ r v1 y
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
+ }5 }0 v$ R, `' [My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
$ ]7 M, o8 \2 M& o
: { s, M3 S$ v# Cหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี 3 v( q) j/ c; e. k/ a
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
2 j. e( m, P3 X& o O! EIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.0 M1 D, \0 M j/ }6 O6 L, z0 ~! l
% z$ g8 v# G* h; G6 V" p8 O: Zแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
( @8 d9 V2 e; H# H4 x! N0 T' E2 lkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 4 @5 z- H1 z* t: Z! R; K, q1 j
I only ask to have you to be like the same person as before.
- U# j) h- k u% U
* u* N; O/ r/ m1 Q! q4 @% Q! q$ b4 }2 k( m/ x# m# g
- k7 }& a- X Dอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 8 W' g+ K1 g7 T+ z5 N2 n
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa & _7 O g' t& h6 _
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
: U& g" _/ p1 C( k+ q- E. J: `$ t' y& o5 Q* e; J, m- I# P
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
4 _5 m9 u* w( {0 L+ F, i I) a! eyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
- O1 c% x* {/ _! YThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.7 {+ @ l# H7 x' K/ P& M! t
7 t/ K& H$ r* G9 a8 Nต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
7 a1 S# X+ C4 A i* \2 ydtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 7 x' ?& ?0 H/ E8 {$ Z. U
You wanted to revenge, and to torture me till death,
6 ~* y6 l- w, s8 P9 b3 u* w0 W( @5 m
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
! z- d7 R7 F* u k! M2 m" F! zchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 5 u" x) c* A3 Z0 o5 X5 w, V2 V o7 m
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
. U0 ]0 K- G9 ]- Q2 \9 z3 `
( W5 E; [4 A. d3 }7 J1 eบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น * B+ F& }0 E! A [
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
8 h8 p9 r9 F% gTell me frankly, that you don't love me in just one word,
8 w- y/ E6 x8 v+ s- s5 }" \- P- r- _8 x% T" S% v
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
! o1 g% N( n& Eter mâi rák kam dieow gôr por …
0 R H# k" `9 P) g& S2 UThat you don't love me in one word would suffice... |
|